Приветствую Вас Гость | RSS Главная | Резервный форум | Основной форум | Регистрация | Вход
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 2 из 2
  • «
  • 1
  • 2
Пиратские фразы.
ГэнсинДата: Понедельник, 20.08.2007, 10:33 | Сообщение # 16
Салага
Группа: Каратели
Сообщений: 29
Подарки: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
СЕМЬ ФУТОВ ПОД КИЛЕМ! - (2,135м) пожелание удачного плавания дружестьвенному судну.
СВИСТАТЬ ВСЕХ НАВЕРХ! - авральная команда, общий подъём всей команды корабля по тревоге.
ТРАВИТЬ БАЛАНДУ - попусту болтать языком.
ОТБИТЬ СКЛЯНКУ - ударить в рынду каждый астрономический час.
РЫНДА - судовой колокол.


Дзансин, канкэн, кокоро, укэми!
 
EgoisteДата: Четверг, 23.08.2007, 14:25 | Сообщение # 17
Созидатель
Группа: Каратели
Сообщений: 5
Подарки: 0
Репутация: 9
Статус: Offline
A la savanna, a la savanna. Cornudos perros ingleses! dry

Patrio o muerta!
 
БыдлоДата: Четверг, 04.10.2007, 17:20 | Сообщение # 18
Глава клана
Группа: Администраторы
Сообщений: 389
Подарки: 15
Репутация: 17
Статус: Offline
Godspeed! Удачи!
Fair winds to ye! Попутного ветра!
Smooth seas! Спокойного моря!
A following sea to ye! Удачного возвращения!
May yer sails stay full and yer powder dry! Полных парусов и сухого пороха!
Slip of an urchin пострел везде поспел
A more likely lookin' lad ловкач
Treasure-snipes искатель сокровищ
Sea rat морская крыса


"... Я спою и стакан через край налью,
Да и выпью за что никогда не пьют,
Чтобы с верой меня на крыльце незнакомом встречали!
И уж если сел, то сиделось всласть,
Да чтоб мама ждала да не заждалась!
Да чтоб жив был друг, с кем мы пьем на пролет ночами!..."
 
KirikДата: Пятница, 08.02.2008, 20:03 | Сообщение # 19
Администратор, Казначей
Группа: Администраторы
Сообщений: 456
Подарки: 4
Репутация: 22
Статус: Offline
Что-то форум заглох - надо подтолкнуть:
фраза из всем известной песни "пятнадцать человек на сундук мертвеца" есть аж две версии её появления.

Версия первая:
На каравеллах самая благоустроенная каюта распологалась на корме и возвышалась над палубой. За внешнюю схожесть её и называли сундуком. А мертвецом (а кем же ему еще быть, если пятнадцать против одного?) был жадный капитан, отбиравший у своих подчиненных ром (и правда сволочь); за что его собственно в конце концов в его сундуке и умертвили.

Версия вторая:
   Это произошло в самом начале XVIII века. На пиратском корабле «Месть королевы Анны», которым командовал Эдвард Тич по прозвищу Чёрная борода, один из самых опасных пиратских главарей Карибского моря, из-за жестокости капитана вспыхнул мятеж. Мятежникам не повезло. Чёрная борода, отличавшийся огромной силой и умением владеть оружием, заперся в каюте, отбился от нападавших и быстро подавил бунт.
   Пятнадцать особо активных мятежников Тич решил высадить на необитаемый остров под названием Сундук мертвеца. Каждому из пиратов вручили по бутылке рома, а потом выбросили на берег связку абордажных сабель. Тич знал, что на острове нет источников пресной воды, а ром только усиливает жажду, и, следовательно, все мятежники обречены на мучительную смерть. Но мстительному Тичу этого было мало. Зная вспыльчивый, неудержимый в пьянстве характер пиратов, он рассчитывал, что они скоро перепьются и изрубят друг друга...
   Высадив мятежников на острове, Чёрная борода поднял паруса, и скоро его корабль скрылся за горизонтом.
Для Билли Бонса и его товарищей наступили кошмарные дни и ночи. На Сундуке мертвеца было действительно тесно, как в сундуке. На вытянутом четырёхугольнике суши размером 10х20 метров сбившиеся в кучу люди не имели никакой возможности укрыться от палящего солнца, ветра и змей.
   При помощи огнива моряки добыли огонь и развели небольшой костёр. За ночь в куски парусины они собирали росу, слегка разбавляли её морской водой и поровну делили между собой, но воды всё равно не хватало. От жажды и палящего солнца многие начинали бредить, и воспалённый мозг людей порождал по ночам кошмарных чудовищ вроде морского дьявола Дэви Джонса.
   Но вопреки надеждам Чёрной бороды драк и поножовщины между пиратами не возникало. Возможно, этому способствовал авторитет Билли Бонса. Судя по всему, именно его и прочили в капитаны вместо Тича неудачливые бунтовщики.
   Во время отлива остров несколько увеличивался в размерах, море отступало, и изнурённые «робинзоны» собирали между кораллов моллюсков, крабов и черепах. Основной же пищей пиратов были змеи и ящерицы. Их убивали, потрошили, рубили на куски, вялили на солнце и затем ели.
   Через месяц Тич вернулся к Сундуку мертвеца. Каково же был его изумление, когда вместо высохших трупов он обнаружил всех своих пиратов вполне живыми, правда, едва передвигающими ноги от истощения. По требованию команды Чёрная борода простил мятежников и взял их на борт корабля.
   История о пятнадцати пиратах, высаженных на Сундук мертвеца, быстро распространилась по всему Карибскому морю, и очень скоро появилась песня, рассказывающая о выпавших на их долю испытаниях.


Станет худо организму,
Покупай товарищ клизму,
Сам поймёшь товарищ лично,
Клизма действует отлично!
 
KirikДата: Пятница, 08.02.2008, 20:04 | Сообщение # 20
Администратор, Казначей
Группа: Администраторы
Сообщений: 456
Подарки: 4
Репутация: 22
Статус: Offline
А вот сама песня
Текст песни в переводе поэта Николая Позднякова
[off]Пятнадцать человек на сундук мертвеца,
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Пей, и дьявол тебя доведёт до конца.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!

Их мучила жажда, в конце концов,
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Им стало казаться, что едят мертвецов.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!

Что пьют их кровь и мослы их жуют.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Вот тут-то и вынырнул чёрт Дэви Джонс.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!

Он вынырнул с чёрным большим ключом,
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
С ключом от каморки на дне морском.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!

Таращил глаза, как лесная сова,
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
И в хохоте жутком тряслась голова.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!

Сказал он: «Теперь вы пойдёте со мной,
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Вас всех схороню я в пучине морской».
Йо-хо-хо, и бутылка рому!

И он потащил их в подводный свой дом,
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
И запер в нём двери тем чёрным ключом.
Йо-хо-хо, и бутылка рому![/off]

Оригинальный текст песни
[off]Fifteen men on a dead man's chest
Yo ho ho and a bottle of rum
Drink and the devil had done for the rest
Yo ho ho and a bottle of rum.
The mate was fixed by the bosun's pike
The bosun brained with a marlinspike
And cookey's throat was marked belike
It had been gripped by fingers ten;
And there they lay, all good dead men
Like break o'day in a boozing ken
Yo ho ho and a bottle of rum.

Fifteen men of the whole ship's list
Yo ho ho and a bottle of rum!
Dead and be damned and the rest gone whist!
Yo ho ho and a bottle of rum!
The skipper lay with his nob in gore
Where the scullion's axe his cheek had shore
And the scullion he was stabbed times four
And there they lay, and the soggy skies
Dripped down in up-staring eyes
In murk sunset and foul sunrise
Yo ho ho and a bottle of rum.

Fifteen men of 'em stiff and stark
Yo ho ho and a bottle of rum!
Ten of the crew had the murder mark!
Yo ho ho and a bottle of rum!
Twas a cutlass swipe or an ounce of lead
Or a yawing hole in a battered head
And the scuppers' glut with a rotting red
And there they lay, aye, damn my eyes
Looking up at paradise
All souls bound just contrawise
Yo ho ho and a bottle of rum.

Fifteen men of 'em good and true
Yo ho ho and a bottle of rum!
Ev'ry man jack could ha' sailed with Old Pew,
Yo ho ho and a bottle of rum!
There was chest on chest of Spanish gold
With a ton of plate in the middle hold
And the cabins riot of stuff untold,
And they lay there that took the plum
With sightless glare and their lips struck dumb
While we shared all by the rule of thumb,
Yo ho ho and a bottle of rum!

More was seen through a sternlight screen...
Yo ho ho and a bottle of rum
Chartings undoubt where a woman had been
Yo ho ho and a bottle of rum.
'Twas a flimsy shift on a bunker cot
With a dirk slit sheer through the bosom spot
And the lace stiff dry in a purplish blot
Oh was she wench or some shudderin' maid
That dared the knife and took the blade
By God! she had stuff for a plucky jade
Yo ho ho and a bottle of rum.

Fifteen men on a dead man's chest
Yo ho ho and a bottle of rum
Drink and the devil had done for the rest
Yo ho ho and a bottle of rum.
We wrapped 'em all in a mains'l tight
With twice ten turns of a hawser's bight
And we heaved 'em over and out of sight,
With a Yo-Heave-Ho! and a fare-you-well
And a sudden plunge in the sullen swell
Ten fathoms deep on the road to hell,
Yo ho ho and a bottle of rum![/off]


Станет худо организму,
Покупай товарищ клизму,
Сам поймёшь товарищ лично,
Клизма действует отлично!
 
NancyДата: Воскресенье, 04.01.2009, 16:37 | Сообщение # 21
Юнга
Группа: Члены клана
Сообщений: 5
Подарки: 6
Репутация: 9
Статус: Offline
Возьми попироску и хлопни винца и песенку спой про сундук мертвеца Йо хо и бутылка с ромом crazy cranky

плохая кыся ... очень плохая
 
BadwolfДата: Понедельник, 12.01.2009, 07:54 | Сообщение # 22
Юнга
Группа: Заблокированные
Подарки: 1
Репутация: 0
Статус: Offline
- Три тысячи чертей! - также используется во время ругательств, поминаний кого-либо недобрым словом.

- Шторм и гром! - редкое употребление приветствия между капитанами. Обычно говорят "шторм и гром на твою голову!" что означает "рад видеть".

- Разрази меня гром! - слегка неправильная русскоязычная трактовка английского перевода фразы. Правильно было бы "разразись гром", но исковерканный вариант настолько приелся, что его оставили в покое. Также используется во время ругательств.

- Бурю в паруса, попутного ветра в шляпы! - достаточно распространенное, но забытое пожелание удачи. "Бурю в паруса" означает быстрого хода судну, а "попутного ветра в шляпы" богатсв пиратам на корабле (как говорится, чтобы денег надуло ветром в шляпу).

- Анга! - старо-английский вариант "к оружию!". Если упоминается форма "ангу", то это означает уже "молодец" (дословный перевод - "мастер оружия" - устарело).

- Как у швартовых? - вопрос трактуется по-разному, но чаще всего понимается "как дела?" или "как поживаешь?".

- Штурман запил, - издевательство насчет умственных способностей человека.

- Подсырело, - если не идет разговор о судне, похоре или припасах, то скорее всего, пират имеет в виду человека-"шестерку". Вариация фразы: "на корабле подсыревшие люди" можно трактовать как "на корабле есть доносчики, от которых стоит избавиться".
Пример из истории: пират Дрейк таким образом заказал наемным убийцам своего рулевого, который докладывал португальцам о продвижении путешествий.

 
_ДеФФФ4енк@^_^:)_Дата: Среда, 20.05.2009, 10:39 | Сообщение # 23
Юнга
Группа: Пользователи
Подарки: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Корсары,привет!
Корсары-сила,Флибустьеры-неплохо,Каперы-отстой
 
  • Страница 2 из 2
  • «
  • 1
  • 2
Поиск:





Мини-чат


Copyright Privateer © 2025 Хостинг от uCoz